Monday, January 24, 2011

Tuesday, September 28, 2010

漫画!!

Tomorrow I'm off to meet with a Comic publisher in Akihabara. In a Maid Cafe no less. Woo Hoo!
明日は秋葉原の漫画出版社で打ち合わせあります!メイドカフェに。すごくない?

単語リスト:


出版(しゅっぱん) - Publish, publication, press.
出版社(しゅっぱんしゃ)- Publisher, Publishing house.
出版業(しゅっぱんぎょう)- The publishing business.
問屋(とんや)- wholesaler, warehouse.
販売(はんばい)- sale
代理店(だいりてん)- Agency,
販売代理店(はんばいだいりてん)- Distributor
契約(けいやく)- Contract, agreement
棚落ち(たなおち)- ‘drop(ed) from the shelf’
印刷(いんさつ)- Print, publishing.
書店(しょてん)- Book store.

Thursday, July 30, 2009

On the subject of Games

iStargaze is the latest game that I have worked on as Designer and I think that it is beautiful. We are slowly getting reviews and more and more people are buying it.

一番最新ゲームは完成しました!iStargazeというタイトルの美しいパズルゲームは私がデザインをされっていました。ちょこちょこレビューが来ます、あとどんどん売れてる。

(iStargaze; i = 私 / Gaze = 眺める - ながめる)



- And now some words related to the game (broken into two lists for your convenience);

SPACE;
太陽系 - たいようけい - the Solar System.
太陽現象 - たいようげんしょう - Solar Phenomena (Sorry - I just love the word 現象)
銀河 - ぎんが - the Milky Way/ Galaxy
星 - ほし - Star (Simple I know, but did you know its sometimes used to describe planets?)
惑星 - わくせい - Planet (no planets in this game), but again - we can see that 'Star' kanji.
メテオ - meteor
投がれ星 - ながれぼし - Shooting Star/ Comet
宇宙 - うちゅう - Space
夜空 - よぞら - Night sky
星座 - せいざ - Constallation

PLAY
立ち上げる - たちあげる - to Start up/ Boot up
残す - のこす - to Save.
直線 - ちょくせん - Straight line.
交差 - こうさ - Intersection, Crossing.
結ぶ - むすぶ - to Link, to Bind.
失敗 - しっぱい - Mistake.
戻る - もどる - Go back, Return.
やり直す - やりなおす - Redo.
つなげる - to Tie, Fasten, Connect.

For more information on the game itself, feel free to hop over to my personal Blog. The game is out now and selling for only USD 0.99. Please check it out on the App store and let me know what you think of it!

ゲームのことを私のブログに色んな情報ありますのでぜひ、見て下さい。iStargazeは今App Storeで売れてる。115円。遊んだら、あなたの意見を聞きたいです!よろしくお願いします!

Making a new game

image © 2009 Aim at Entertainment
... And there are many words that I am still getting used to and may I think that you may like to know. 下の単語はゲームを作るか遊んでる時は便利だと思う。

攻撃 - こうげき - Attack.
残酷 - ざんこく - Cruel, Barbarous, Brutal.
能力 - のうりょく - Ability.
行動 - こうどう - Action, Behavior.
〼 or 舛 - ます- Square, box (as in the squares of a chess set).
「三舛を右にいきます」
移動 - いどう - Movement.
攻撃力 - こうげきちから - Attack strength.
戦う - たたかう - Attack.
耐久 - たいきゅう - Endurance.
負傷 - ふしょう - Injury.
死亡 - しぼう - Death.
かすり - Graze (In the case of the game I am making now, it was taken as meaning 'passing by')
周囲 - しゅうい - Perimiter.
敵 - てき - Enemy

じゃあ、取り敢えずそれでいいかな。

Thursday, April 9, 2009

今朝のセミナー

I have one hour before I have to go to a Seminar on Final Cut Pro and Panasonic product incorporation. basically about filming footage, capture and storage. Problem; I am going to hear a lot of new language, This is a quick attempt to become familiar with some new 日本語 and brush up on some old stuff (I am also adding hiragana because I cant use my Rikaichan plugins on my iphone)

効率/こうりつ - efficient
編集/へんしゅう - editing/ comping
直結/ちょっけつ - linked/ connect
空間/くうかん - space/ room
環境/かんきょう - environment
作成/さくせい - execution
構成/こうせい - stucture
設計/せっけい - design
連携/れんけい - cooperation/cooperate (devices)
転送/てんそう - transfer, forwarding (data)
速度/そくど - speed
放送/ほうそう - broadcasting
制作/せいさく production
操作/そうさ operation, manipulation, operate, handle
圧縮/あっしゅく - compression
非圧縮/むあっしゅくnon-compressed (非 - special reading)


Wish me luck!

Friday, April 3, 2009

不気味女。怖い映像



I am always looking for scary or interesting stuff on YouTube. Doesn't matter that its most likely fake and - most of the time obviously so. It's the inspiration I am looking for. And I learn so many cool words to arm myself with. My conversations often end up with the following kinds of 言葉

Here are some words I liked from the above video;
不気味 - Eery, Ominous
赤ん坊 - baby
必死 - desperate
響く - sound
発見 - discovery
血液 - blood
泣き声 - cry
事実 - truth, fact
不穏 - ugly, unsettled, turbulent, uneasy

And here are some more I think should be added;
嘘 - lie, false
影 - shadow
姿 - (persons) figure, shape
殺人 - murderer, killer
屍 - corpse
死体 - dead person

And finally, What I have to add is for the most part inrelated to the above video.
落ちる is to drop
散る is also fall, but I have heard it used for flutter
飛び散る is to fly, splash or splatter.
Like an exploding person or zombies parts would.

Last word for you.

肉塊 - にくかい - used to describe those pieces of flesh.

肉塊が飛び散っている
lit. Pieces of flesh are flying.

Nice.

Wednesday, March 18, 2009

After Effects in Japanese

今週はYongenのプロモション・ビデオが完成しましたけど、色々問題あった。普通にフォトショプとイラストレーターを使える。何ですけど、このプロジェクトにアフターエフエクトを初めて使いました。私はMacのAdobeソフトの方がなれてる。あと、アフターエフエクト5.5しか使ったことがなかった。それでちょっと困りました。で・・・
このブログエントリーにはAEと関係ある単語を書いています。
Look at this screen. I'm still learning Japanese, but maaaaaan learning new software in Japanese hurts my already weakened brain... Here’s some handy language for you (単語はデザィナーか開発員用語。。。かもしらない);

* 開発(かいはつ)- Program(ming) /開発員 - Programmer
* 圧縮(あっしゅく)- Compression
* 非圧縮(むあっしゅく)- Non-Comressed
* 定規(じょうぎ)- Ruler (in this case, also referring to letterboxing)
* 解凍(かいとう)- defrost/ Thaw (also used for unzipping/ uncompressing a file)
* 背面(はいめん)- Background
* 全面(ぜんめん)- Foreground
* 保存(ほぞん)- Save/ preserve
* 消す(けす)- Delete